INICIO         NOVEDADES         LIBRO DE VISITAS         RECORTES ORTOGRÁFICOS         DIVISIÓN DE PALABRAS         EFEMÉRIDES         CONTACTO
123 Flash Menu Placeholder.



Agradezco

A los usuarios del Método <<reglasdeortografia.com>> procedentes de más de cincuenta países, haber podido superar los TRES MILLONES DE VISITAS de esta web (7 500 000 páginas vistas), llevando a los grandes Buscadores de Internet, a situarla en los primeros lugares de esta temática por el altísimo número de enlaces y páginas favoritas, que la recomiendan (más de mil sitios webs, blogs y wikis).
Muchas gracias a todos.

Juan Antonio Marín Candón

Informativo
Se dice...
Se escribe...
LA URUGUAYA MARÍA TERESA AMBROSONI GANADORA DEL X CONCURSO HISPANOAMERICANO DE ORTOGRAFÍA María Teresa Ambrosoni, una estudiante de 18 años, ganó, tras casi cuatro horas de dictados, el X Concurso Hispanoamericano de Ortografía en La Habana. Ambrosoni derrotó, en la final, a los representantes de España y República Dominicana.
Tras casi cuatro horas de dictados y un duelo de "muerte súbita", la uruguaya María Teresa Ambrosoni ganó el Concurso al escribir bien la palabra "cobaya" y superar a los finalistas de España y República Dominicana.
Sentados frente a una computadora en un salón abarrotado de público, los concursantes pasaron por dos rondas de dictados de más de 100 palabras provistas por la Real Academia Española, algunas tan peculiares como "anorak", "astigmatismo", "heresiarca" y "almizcle".
Ambrosoni, una montevideana de 18 años, lideró todo el tiempo la competencia que reunió a estudiantes de 12 países, entre los que también estaban Cuba, Bolivia, Chile, México, El Salvador, Colombia, Guatemala, Ecuador y Venezuela.
Ambrosoni, quien es una defensora de la lectura y elige Cien años de Soledad entre todas las obras que ha leído desde los cinco años, dijo que en su opinión la ortografía “ayuda a comunicarse y a trasmitir los mensajes de manera más efectiva”.
.
LA «NUEVA GRAMÁTICA» DE LA RAE YA ES EL LIBRO MÁS VENDIDO EN ESPAÑA La «Nueva gramática de la lengua española» de la Real Academia Española y Asociación de Academias Americanas, que salió el pasado 4 de diciembre a la venta en varios países, es ya el libro de no ficción más vendido en España. Se trata de una obra «integradora» que permitirá a los hispanohablantes comprobar «lo que comparten con los demás» y lo que es propio de su país, y supone «un gran ejercicio de las veintidós Academias al servicio de la unidad de la lengua». Editados por Espasa, los dos tomos (Morfología y Sintaxis) que ahora ven la luz tienen 4.000 páginas, pesan casi cinco kilogramos y cuestan 120 euros. Dentro de tres meses se verán completados por el de la Fonética y Fonología, que coordina el académico José Manuel Blecua y que irá acompañado de un DVD con las pronunciaciones del español en los diferentes países.

LAS ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA ULTIMAN EL DICCIONARIO DE AMERICANISMOS Madrid, 27 feb (EFE)- Los directores de las veintidós Academias de la Lengua Española ultimarán del 2 al 5 de marzo en la ciudad de Sevilla el Diccionario de Americanismos, que, con sus cien mil entradas, será la obra más completa que se haya hecho jamás sobre el español que se habla en América.
En declaraciones a Efe, el director de la Real Academia Española (RAE), Víctor García de la Concha, subrayó que el Diccionario es "una obra de gran envergadura" y ofrecerá "un gran mapa dialectal, de enorme variedad, del español de América".
Con este proyecto se pretende difundir en todo el mundo hispánico el patrimonio lingüístico de un territorio en el que vive el 90 por ciento de los hispanohablantes.
Entre las 100.000 entradas -la cifra puede variar todavía- habrá americanismos autóctonos, es decir, aquellos que provienen de la influencia de las lenguas propias del continente, pero "el bloque mayor" lo constituirán términos españoles que en América han evolucionado en su forma y, sobre todo, en su significado.

¿"SOLO" o "SÓLO"?, ¿”JESUITA" O "JESUÍTA"?

Las respuestas a estas y otras dudas quedarán respondidas en el V Congreso de la Lengua Española en el 2010, cuando se presente la nueva Ortografía Panhispánica que, según el director de la Real Academia Española (RAE), Víctor García de la Concha, no cambiará las normas vigentes, porque están "muy consolidadas entre los hispanohablantes", pero las presentará "de otra forma", mejor contextualizadas y razonadas".

García de la Concha adelantó en Madrid (28-1-2009) que se aclararán "puntos que en la actual ortografía se habían barrido y habían quedado un poco debajo la alfombra". El director de la RAE citó ejemplos como qué hacer con la tilde de "solo" adjetivo y "sólo" adverbio, a lo que dijo "hay que tomar una decisión definitiva", y también mencionó la duda de qué hacer con la tilde en los diptongos "ui", en palabras como "jesuita", reportó Europa Press.

Asimismo anunció que en la nueva edición de la Ortografía se dedicará un capítulo a la "Ortotipografía" de cara a la escritura informática.

LA PÁGINA ELECTRÓNICA DE LA RAE PERMITE CONSULTAR LAS MODIFICACIONES QUE SE VAN INTRODUCIENDO EN EL DICCIONARIO

El Secretario de la RAE, José Manuel Blecua, ha manifestado al diario La Vanguardia que todas las semanas las comisiones especializadas van introduciendo nuevas propuestas referidas a la aparición de una palabra nueva, la supresión de un lema, la modificación de algún aspecto del artículo, la enmienda de una definición o la nueva estructuración de las acepciones.
Varios son los caminos para la llegada de las propuestas: el pleno de la RAE, en primer lugar, en su apartado de papeletas y, también, las propuestas que llegan de las 22 academias hermanas, así como la comisión delegada del pleno y para el diccionario, el Instituto de Lexicografía, los organismos oficiales, los departamentos universitarios en los aspectos técnicos y las consultas externas que se pueden enviar mediante la página electrónica y que son cuidadosamente atendidas.

SE PRESENTA EL PRIMER DICCIONARIO NORMATIVO DE LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA

El diccionario es normativo, de uso y bilingüe (Lengua de Signos Española-castellano) y contiene más 4000 signos. Cada entrada de este diccionario, ofrece una acepción en ambas lenguas, además de una trascripción escrita en SEA (Sistema de Escritura Alfabética de la Lengua de Signos Española) elaborada por la Universidad de Alicante. La acepción en castellano, a su vez, se corresponde con la definición que ofrece el diccionario de la Real Academia Española
Disponible en formato DVD, el diccionario también puede consultarse a través de Internet (www.fundacioncnse.org) y de telefonía móvil, una innovadora iniciativa en materia de accesibilidad que resultará de gran utilidad para sus usuarios.
La Lengua de Signos Española (LSE) es una lengua viva, por ello el DILESE III es un diccionario dinámico, en constante evolución en crecimiento para responder a esta realidad. La LSE ha pasado en pocos años de ser una lengua marginada a tener la consideración y el estatus de cualquier otra lengua.
En España, hay un millón de personas que padecen distintos grados sordera (fuente: INE). De ellas, 7.000 son niños y niñas menores de 6 años.
El Consejo de Europa, el 1 de abril de 2003, instó a sus estados miembros al reconocimiento oficial de las lenguas de signos, como principal vía de integración social para el colectivo europeo de personas sordas. En la recomendación se dice, “la Asamblea reconoce las lenguas de signos como una expresión del valor cultural de Europa. Son una característica de la Lingüística y Herencia Cultural Europea”.

LA NUEVA VERSIÓN DE LA ORTOGRAFÍA ESTARÁ TERMINADA EN MARZO DE 2010.

La nueva versión de la Ortografía estará terminada para el V Congreso Internacional de la Lengua Española, que se celebrará en Valparaíso (Chile), en marzo de 2010. La fecha la ha anunciado el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, en la 64 Asamblea General de la Sociedad Interamericana de Prensa.
Dentro de esta actividad lingüística panhispánica que desarrollan las 22 Academias, se ha decidido reformar la edición de la Ortografía que se publicó en 1999, "no para cambiarla", dado que "está muy consolidada" entre los hispanohablantes, sino para evitar algunas imprecisiones que hay en ella y expresar con mayor claridad ciertas reglas que pueden generar confusión.
"En la nueva Ortografía se prestará mucha atención al mundo de la informática y de la ortotipografía", añadió el académico español.

.

<<secuestradores>> no <<son captores>>
La Fundación del Español Urgente aclara que los autores del secuestro de tres cooperantes españoles en Mauritania no son sus captores sino sus secuestradores.
Una de las características de la redacción periodística es la búsqueda de sinónimos para evitar la repetición de una misma palabra varias veces seguidas en una noticia, y esa búsqueda propicia que algunas veces se caiga en el error de usar como sinónimas palabras que no lo son.
La Fundéu BBVA ha detectado que en algunos medios de comunicación, al informar sobre la situación de los tres miembros de una ONG española secuestrados en el Sáhara, se utiliza la palabra captores como sustituta de secuestradores o raptores, y si bien estas dos últimas sí tienen el mismo significado, eso no ocurre con captores
Los verbos secuestrar y raptar significan lo mismo en español: ‘retener indebidamente a una persona para exigir dinero por su rescate, o para otros fines’. Mientras que capturar es ‘aprehender, apoderarse de cualquier persona, animal o cosa que ofrezca resistencia’.
Vistas esas definiciones, la Fundéu BBVA explica que serán la policía o el ejército los que capturen a los secuestradores, pero estos últimos no capturaron, sino que secuestraron o raptaron a los cooperantes españoles.

(Fundación Fundéu)

<<acrónimos>> escritura correcta
La Fundación del Español Urgente recomienda que los acrónimos, cuando se trate de nombres propios y tengan más de cuatro letras (como Fitur), se escriban con inicial mayúscula y el resto en minúsculas.
Con motivo de la temporada de ferias y salones comerciales, que comienza en Madrid con la Feria Internacional del Turismo (Fitur) y continúa en febrero con la Feria de Arte Contemporáneo (ARCO), la Fundéu BBVA hace una recomendación sobre la escritura de los acrónimos.
Según las academias de la lengua, «un acrónimo es, por un lado, el término formado por la unión de elementos de dos o más palabras (como teleñeco, de televisión y muñeco; Mercosur, de Mercado Común del Sur); y, por otro lado, también se llama acrónimo a la sigla que se pronuncia como una palabra (OTAN, ovni, sida)».
Respecto a su escritura, se recomienda que, cuando se trate de nombres propios con más de cuatro letras, se escriba en mayúscula solo la inicial, dejando el resto de las letras en minúscula, como ocurre con Fitur. Si tienen cuatro letras o menos, se escribirán todas en mayúscula, como en ARCO, o, si es posible, en versalitas.
Sin embargo, los acrónimos que se han incorporado a la lengua cotidiana como palabras comunes, como ovni o sida, se escriben en minúscula.
(Fundación Fundéu)


¡Más de 83 000 entradas en la última semana!
al Boletín de Noticias y mantente al día recibiendo las novedades de esta web en tu correo.

¡Pica aquí para verlo!
ENCUESTA

¿Tienen las personas que pronuncian mal, mayores problemas ortográficos?

             No

            




EL MÉTODO

¡Bienvenido al Método <<reglasdeortografia.com>>! Desde la entrada en la red de redes de esta web en octubre de 2006, el principal objetivo sigue siendo su aprovechamiento por todas las personas de lengua hispana de todos los rincones del mundo.
El Método de Ortografía que podrás desarrollar de principio a fin sin limitaciones de ningún tipo y de forma totalmente gratuita, pretende reforzar una conciencia ortográfica...



El Tiempo en Morón
El Tiempo Moron De La Frontera
    


Copyright © 2006     Autor y propietario de la Web: Juan Antonio Marín Candón    Maestro de Enseñanza Primaria     Morón de la Frontera (Sevilla).
Todos los materiales aquí expuestos están a disposición de las profesoras y profesores que lo deseen, siempre que no se haga un uso comercial de ellos.
En todos los casos sería loable citar la fuente de procedencia y autoría.           Alojamiento web
en CyberNETicos.
Inscrita en la Oficina Española de Patentes y Marcas núm. 2 839 971(4)
¡Pica aquí!