-->
INICIO      NOVEDADES      LIBRO DE VISITAS      RECORTES ORTOGRÁFICOS      DIVISIÓN DE PALABRAS      EFEMÉRIDES     SIGNOS ORTOGRÁFICOS         
REGLAS Y EJERCICIOS ACENTOS MAYÚSCULAS SIGNOS ABREVIATURAS GENTILICIOS EXTRANJERISMOS NUMERALES ERRORES
PALABRAS DUDOSAS PALABRAS HOMÓFONAS PREFIJOS Y SUFIJOS SIGLAS Y ACRÓNIMOS




¡Examen polémico!



La ABREVIATURA es la representación gráfica reducida de una palabra o grupo de palabras, obtenida por eliminación de algunas de las letras o sílabas de su escritura completa y que siempre se cierra con un punto. En la siguiente lista se recogen las abreviaturas convencionales más usuales en español. Se trata de una lista necesariamente incompleta, ya que cualquier usuario de la lengua puede crear cuantas abreviaturas considere oportunas, siempre que lo haga de acuerdo con las reglas de formación de este tipo de abreviaciones.

LISTA DE ABREVIATURAS

A
A. — alteza (a) — alias

a. — alto

a/a — aire acondicionado
A/A — a la atención

AA. EE. — asuntos exteriores

aa.vv.; AA. VV. — autores varios

Abg. — abogado

abl. — ablativo

abrev. — abreviación

a. C. — antes de Cristo

a/c — a cuenta

acep. — acepción

acept. — aceptación

acort. — acortamiento

acrón. — acrónimo

act. — activo

acus. — acusativo

Acús. — acústica

a. D. — anno Dómini (lat.: 'en el año del Señor')

a. de J. C. — antes de Jesucristo

a D. g. — a Dios gracias

adpt. — adaptación; adaptado

adj. — adjetivo

adj./s. —adjetivo/sustantivo

admón. — administración

adv. — adverbio; adverbial

advers. — adversativo

a. e. c. — antes de la era común Aer. — aeronáutica

afér. — aféresis

afirm. — de afirmación

a/f — a favor

afmo.(fem. afma.) — afectísimo

Agr. — agricultura

al. — alemán

A.I. — alteza imperial

a. J. C. — antes de Jesucristo

Alc. — alcalde

Alfz. — alférez

Almte. — almirante

Alq. — alquimia

alterac. — alteración

alus. — alusión

Am.  — América

Am. Cen. — América Central

Am. Mer. — América Meridional

amer. — americano

a. m. — antes del mediodía

Anat. — anatomía

And. — Andalucía

ant. — antiguo; anticuado

Ant. — Antillas

antonom. — antonomasia

Antrop. — Antropología

a. n. e. — antes de nuestra era

ap. — aparte

apdo. — apartado

apl. — aplicado

apóc. — apócope

apos. — aposición

aprox. — aproximado –da

ár. — árabe

Arg. — Argentina

A. R. Plata — Área del Río de la Plata

Arq. — arquitectura

Arqueol. — arqueología

art. — artículo

A. R. — alteza real

arch. — archivo

arg. — argot

Arq. — arquitecto -ta

art.; art.º — artículo

art.determ. — artículo determinado

art.indeterm. — artículo indeterminado

Arz. — arzobispo

Ast. — astronomía Astrol. — astrología A. S. — alteza serenísima

A. T. — Antiguo Testamento

Atlco. — atlético

atóm. — atómico

atte. — atentamente

atto. (fem. atta.) — atento

aum. — aumentativo

aux. — auxiliar

av.; avd.; avda. — avenida

ayte. — ayudante

Ayto. — ayuntamiento
B
b. — bajo

Barna. —  Barcelona (ciudad de España)

Bco. — banco ('entidad financiera')

Bto.(fem. Bta.) — Beato (también B.)

Bibl. — biblioteca

b. l. m. — besa la mano

blbr. — bulevar

Biol. — biología

Bioquím. — bioquímica

Bmo. (fem. Bma.) — beatísimo

B/N — blanco y negro

Bo.; B.º — barrio

Bol. — Bolivia

bol. — boletín

Bot. — botánica

Br. — bachiller

Brig. — brigada (grado militar')

Bs. — bolívar

Bs. As. — Buenos Aires (capital de la Argentina)

Btá. — Bogotá

Bto. (fem. Bta.) — beato (también B.)

C

c.— calle || capítulo || centavo || como

c/ — calle || cargo || cuenta

C.ª — compañía (también Cía. y Comp.)

C. A. — compañía anónima || compañía autónoma [Esp.]

caj. — caja || cajón

cant. — de cantidad

cap. — capítulo (también c. y cap.º)

Cap. — capital || capitán

Cap. Fed. — capital federal (también C.F.)

Card — cardenal

cast. — castellano

c. c. — cédula de ciudadanía

C. C. — casilla de correo

c/c — cuenta corriente (también cta. cte.)

Cdad. — ciudad

c. e. — correo electrónico

cent. — centavo (también c., ctv. y ctvo.) || centésimo

cént. — céntimo

cf.confer

C. F. — capital federal (también Cap. Fed.) || club de fútbol

c. f. s. — coste, flete y seguro

C. P. — código postal

cgo. — cargo (también c/)

ch/ — cheque

C. I. — cédula de identidad

Cía. – compañía

cient. — científico

Cineg. — cinergética

Cinem. —cinematografía

cje. – corretaje

cl. — calle (también c. y c/)

clás. — clásico

Cmdt.; Cmte. — comandante (también Comte. y Cte.)

C. Méx. — Ciudad de México

Cnel. —- coronel (también Col.)

cód. — código

Col. — Colombia

Col. —- colegio || coronel (también Cnel.)

colect. — colectivo

coloq. — coloquial

col. — colección || colonia ('barrio') [Méx] || columna

Comod. — comodoro

Comp. — compañía (también C.ª. Cía.)

Contralmte. – contralmirante

Coop. — cooperativa

coord. (fem. coord.ª) — coordinador

com. — nombre común en cuanto al género

Com. — Comercio

comp. — comparativo

complet. — completivo

compost. — compositivo

conc. — concesivo

condic. — condicional

conj. — conjunción

conjug. — conjugación

conjunt. — conjuntivo

consec. — consecutivo

Constr. — construcción

contracc. — contracción

copulat. — copulativo

correlat. — correlativo

cp .— compárese

C. P. — código postal (cf. D.P.)

C. P. N. — contador público nacional

C. por A. — compañía por acciones

crec. — creciente

Cronol. — cronología

cta. — cuenta (también c/)

cta. cte. - cuenta corriente(también c/c) ctv.; ctvo. — centavo (también c. y cent.) cult. — culto c/u — cada uno
D

D. – don

D.ª — doña (también Dña.)

d. C.— después de Cristo (también d. de C.)

dat. — dativo

dcho. fem. (dcha.) – derecho

d. de J.C. — después de Jesucristo (también d. J. C.)

defect. — defectivo; verbo defectivo

deformac. — deformación

del. — delegación

dem. — demostrativo

del. – delegación

DEP. — deportes

D. E. P. — descanse en paz

depto. — departamento (también dpto.)

der. — derivado

Der. — derecho

desct.º — descuento (también dto.)

desc. — desconocido

despect. — despectivo

desus. — desusado

deter. — determinado

D. F. — Distrito Federal

d/f — días fecha

diag. — diagonal ('calle') [Arg.]

dialec. — dialectal

dicc. – diccionario

dim. — diminutivo

Dir. (fem. Dirª) — director || dirección

disc. — discutido

distrib. — distributivo

Dtto. — distrito

disyunt. — disyuntivo

D. L. — depósito legal

D. m. — Dios mediante

doc. – documento

D. P. — distrito postal

dpto. ; depto.; Dpt.º — departamento

Dr. (fem. Dra., Dr.ª) – doctor

drog. — drogadicción

dto. — descuento (también desct.º)

dupdo. – duplicado

d/v — días vista

E

e/ — envío

Ecol. — ecología

Econ. — economía

Ec.  — Ecuador

e/c — en cuenta

e.c. — era común

ed. — edición editorial (también Edit.) || editor, —ra

edit. — editorial (también ed.)

edo. — estado ('división territorial dentro de una nación')

EE. UU. — Estados Unidos

ef. – efectos

ej. — ejemplo || ejemplar (sustantivo masculino)

Electr. — electricidad; electrónica

Em.ª — eminencia

elem. — elemento

El Salv. —  El Salvador

Em.ª – eminencia

Emmo. – eminentísimo

entlo. – entresuelo

e. p. d. — en paz descanse

e. p. m. — en propia mano

e. s. m. — en sus manos

Equit. — equitación

Esc. — escultura

escr. — escrito

Esgr. —esgrima

esm. — esmerado

esp. — español

Esp. — España

espon. — espontáneo

Estad. — estadística

estud.  — estudiantil

etc. – etcétera

etim. — etimología

eufem. — eufemismo; eufemístico

eusk. — euskera

Exc.ª – excelencia

excl. —  exclamativo

Excmo.(fem. Excma.) – excelentísimo

expr. — expresión; expresivo

ext. — extensión

F

f. — femenino; nombre femenino

f.º – folio (también fol.)

f.ª — factura (también fra.)

fasc. — fascículo

F. C. – ferrocarril

fca. – fábrica

Fdo. – firmado

fest. — festivo

FF. AA. — Fuerzas Armadas

FF. CC. — ferrocarriles

FF.  NN. — Fuerzas Navales

fig. — figura, figurado

f.º; fol — folio (también f.)

Fil. — filosofía

Filip. — Filipinas

Filol. — filología

Fís. — Física

flam. — flamenco

Fon. — fonética; fonología

Fórm. — fórmula

Fotóg. — fotografía

Fr. — fray || frey

fr. — francés

fr. — frase

fr.  prov. — frase proverbial

fra. — factura (también f.ª)

frec. — frecuentativo

fut. — futuro

.
G

g/ — giro

g. p. — giro postal, también g/p

Gal. — Galicia

gall — gallego

gall. port. — gallegoportugués

galolat. — galolatino

Gdor. (fem. Gdora., Gdor.ª);Gob. — gobernador, -ra

Gen. — genética

Geneal. — genealogía

genit. — genitivo

Geogr. — geografía

Geol. — geología

Geom. — geometría

ger. — gerundio

germ. — germánico

germ. — germanía

gralm. — generalmente

Gram. — gramática

Gob. — gobierno

got. — gótico

g.p. ; g/p — giro postal

gr. — griego

Gral. – general

Gram. — gramática

grecolat. — grecolatino

gta. — glorieta

guar. — guaraní

Guat. — Guatemala

.
H

H; Hno. (fem. Hna.) — hermano, -na

hebr. — hebreo

Heráld. — heráldica

hiperb. — hiperbólico

hisp. — hispánico

Hispam. — Hispanoamérica

Hist. — Historia

hnos. — hermanos

Hond. — Honduras

hras. — herederas

hros. — herederos

hum. — humorístico

.
I
I.— ilustre (también IL. e Iltre.)

Ib.; ibíd. — ibídem (lat: ‘en el mismo lugar’)

íd. — ídem (lat.: ‘el mismo, lo mismo’)

igl.ª —  iglesia

ilat. — ilativo

Il. ; iltre. — ilustre

Ilmo. (fem. Ilma.) — ilustrísimo

imit. — imitativo

imper. — imperativo

imperf. — imperfecto

impers. — impersonal; verbo impersonal

Impr. — imprenta

impto. — impuesto

inc. — incierto

incl. — inclusive

incoact. — incoactivo

indef. — indefinido

indet. — indeterminado

indic. — indicativo

inf. — informal

infant. — infantil

infinit. — infinitivo

infl. — influido; influencia, influjo

Inform. — informática

ing. — ingeniero, -ra

Ingen. — ingeniería

ingl. — inglés

Inst. — instituto

intens. — intensivo

interj. — interjección; interjectivo

interrog. — interrogativo

intr. — intransitivo; verbo intransitivo

inus. — inusual, inusitado

invar. — invariable

irl. — irlandés

irón. — irónico

irreg. — irregular

it. — italiano || ítem (también)

izdo. (fem. izda); izq.; izqdo. (fem. izqda.) — izquierdo, -da

.
J

J. C. — Jesucristo

JJ. OO. — Juegos Olímpicos

jap. — japonés

jerg. — jerga; jergal

juv. — juvenil

n
K

k. o. — knock-out (ingl.: ‘fuera de combate’)

n
L

L/ — letra (de cambio)

l. — de lugar

lat. — latín; latino

laud. — laudatorio

Lcdo. (fem. Lcda.); Ldo. (fem. Lda.); Lic. — licenciado, -da

leng. — lenguaje

Lev. — Levante español

Ling. — Lingüística

lit. — literario

Liter. — literatura

loc. adj. — locución adjetiva

loc. adv. — locución adverbial

loc. cit. — loco citado (en el lugar citado)

loc. conj. — locución conjuntiva

loc. interj. — locución interjectiva

loc. prnl. — locución pronominal

loc. sust. — locución sustantiva

loc. verb. — locución verbal

Lóg. — lógica

Ltdo.(fem. Ltda.) — limitado

.
M

M. — majestad || madre ('tratamiento religioso')

m. — masculino; nombre masculino || meridies (lat.: ‘mediodía’; cf. A. m. y p. m.)

m. o f. — masculino o femenino

m. y f. — masculino y femenino

m. or. — Mismo origen

m. n. — moneda nacional

m. or. — Mismo origen

Mad. — Madrid

Magfco. (fem. Magfca.) — magnífico

mal. — malsonante

Man. — La Mancha

Mar.  — marina

Mat. — matemáticas

Mtr..— máster

máx. — máximo

may. — mayúscula

Mec. — Mecánica

Med. — Medicina

mediev. — medieval

metaf. — metáfora

Metal. — metalurgia

metapl. — metaplasmo

metát. — metátesis

Meteor. — meteorología

meton. — metonimia

Métr. — métrica

Méx. — México

Mil. — milicia

Miner. — minería

Mineral. — mineralogía

minúsc. — minúscula

Mit. — mitología

mín. — mínimo

mod. — moderno

Mons. — monseñor

mr. — mártir

Morf. — morfología

mozár. — mozárabe

ms. — manuscrito

Mtro. — maestro

Mús. — música
N

N. B. — nota bene, obsérvese

n. — nombre [masculino y femenino] || nota || neutro

n. amb. — nombre ambiguo

n. com. — nombre común

n. cient. — nombre científico

n. f. — nombre femenino

n. m. — nombre masculino

n. p. — nombre propio

Náut. — náutica

Nav. — Navarra

N.ª S.ª — Nuestra Señora (referido a la Virgen), también Ntra. Sra., Ntr.ª Sr.ª

N. del T. — nota del traductor

n.º - nro. - núm. — número

N. S. J. C. — Nuestro Señor Jesucristo

N.ª S.ª — Nuestra Señora (referido a la Virgen), también Ntra. Sra., Ntr.ª Sr.ª

neerl. — neerlandés

neg. — negación

negat. — negativo

Nic. — Nicaragua

nom. — nominativo

nórd. — nórdico

num. — numeral

num.  card. — numeral cardinal

num. ord. — numeral ordinal

num. part. — numeral partitivo

núm. — número

Numism. — numismática

.
O

Ob. — obispo

ob. cit. — obra citada

O. F. M. — Orden de frailes menores (franciscanos)

O. M. — Orden Ministerial

O. P. — Orden de predicadores (dominicos)

op. — opus (obra)

óp. cit. — ópere citato (lat.: ‘en la obra citada’; cf. ob. cit.)

Ópt. — óptica

or. — origen

ord. — orden

orient. — oriental

Ortogr. — ortografía

O. S. A. — Orden San Agustíb (agustinos)

P

P. — papa || padre ('tratamiento religioso')

p.— página (también pg. y pág.)

págs. — páginas

p. a. — por ausencia || por autorización (también P. A.)

Pan.  — Panamá

Par. — Paraguay

párr. – párrafo

part. — participio

pas. — pasivo

pat. – patente

pbro. – presbítero

p. d. — pote(s) debido(s)

P. D. – posdata

pdo. – pasado

Pdte. (fem. Pdta.) – presidente

p. ej. — por ejemplo

perf. — perfecto

pers. — personal

peyor. — peyorativo

Pint. — pintura

p.k. — punto kilométrico

pl. — plural

p. m. — post merídiem

P. M. — policía militar

Pnt. – pontífice

p. o.; P. O.; p/o — por orden

p.º — paseo

P. Rico — Puerto Rico

poét. — poético

pond. — ponderativo

pop. — popular

port. — portugués

poses. — posesivo

p. p. — por poder || porte(s) pagado(s)

ppal.; pral. – principal

pref. — prefijo

prepos. — preposición (también, preposicional)

pres. — presente

pret. — pretérito

priv. — privativo

pronunc. — pronunciación

prnl. — prenominal; verbo prenominal

Prof. (fem. Prof.ª) – profesor

pról. – prólogo

pron. — pronombre

pron. dem. — pronombre demostrativo

pron. excl. — pronombre exclamativo

pron. indef. — pronombre indefinido

pron. inter. — pronombre interrogativo

pron. pers. — pronombre personal

pron. rel. — pronombre relativo

pronom. — pronominal

prov. – provincia (también, provenzal)

P. S. — post scríptum (posdata)

Psicol. — psicología

p. us. — poco usado

P. Vasco — País Vasco

p. v. — pequeña velocidad

P. V. P. — precio de venta al público

.
Q

q. b. s. m. — que besa su mano

q. D. g. — que Dios guarde

q. e. g. e. — que en gloria esté

q. e. p. d. — que en paz descanse

q. e. s. m. — que estrecha su mano

Quím. — química

.
R

Rad. — radiodifusión

R. D. — Real Decreto

Rdo.;R. – reverendo

recípr. — recíproco

reflex. — reflexivo

reg. – registro (también, región, regular)

reg. and. — región andina

regres. — regresivo

Rel. — religión

relat. — relativo

Rep. – república

Ret. — retórica

R. I. P. — requiéscat in pace (lat.: 'descanse en paz')

R. O. — Real Orden

R. Dom. — República Dominicana

R. Pl. — Río de la Plata

r. p. m. — revoluciones por minuto

RR. HH. — recursos humanos

RR.MM. — Reyes Magos

Rte. – remitente

rur. — rural

Rvd; Rvdo. (fem. Rvda.) — reverendo, —da

.
S

S. – san

s. – sustantivo (también, siglo)

S. ª — señoría || señora

S. A. — sociedad anónima || su alteza

S. A. I. — su alteza imperial

S. A. R. — su alteza real

Salv. — El Salvador

s. c. — su casa

s/c — su cuenta

s. d. — sine data ('sin fecha [de edición o de impresión]')

sánscr. — sanscrito

Sdad. — sociedad (también Soc.)

secret.ª — secretaria

sent. —  sentido

Sev. — Sevilla

S. E. — su excelencia

s. e. u. o. — salvo error u omisión

s.f.; s/f — sin fecha

Sgto. – sargento

sig. – siguiente

símb. — símbolo

sinc. — síncopa

sing. — singular

s.l.; s/l — sin [indicación del] lugar [de edición]

S. L. — sociedad limitada

S. M. — su majestad

s.n; s/n — sin número (referido al inmueble de una vía pública)

Soc. — sociedad (también Sdad.)

Sociol. — sociología

S. P. — servicio público

Sr. (fem. Sra., Sr.ª, S.ª) – señor

S. R. C. — se ruega contestación

S. R. M. — su real majestad

Srta. – señorita

s. s. — seguro servidor

S. S. — su santidad

SS.AA. — sus altezas

SS. MM. — sus majestades

s. s. s. — su seguro servidor

Sto. (fem. Sta.) – santo

subj. — subjuntivo

suf. — sufijo

sup. — superlativo

sust. — sustantivo

.
T

t. – tomo (también, terminación)

Taurom. — tauromaquia

tb. — también

tec. — técnico

Tecnol. —tecnologías

tel.; teléf.; tfno. – teléfono

Telec. — telecomunicación

Teol. — teología

term.  — terminación

test.º — testigo

tít. – título

Topogr. — topografía

tpo. — tiempo

tr. — transitivo; verbo transitivo

trad. — traducción || traductor, —ra

Transp. — transportes

Tet. — teniente

TV. — televisión

.
U

U.Ud.V.VD. – usted

u. — usado

Univ. – universidad

Ur. — Uruguay

V

V. — usted || venerable

v. – verbo || véase || verso

v. intr. — verbo intransitivo

v. prnl. — verbo pronominal

v. prnl. tr. — verbo pronominal transitivo

v. tr. — verbo transitivo

v/ — visto

V. A. — vuestra alteza

Valmte. – vicealmirante

V. A. R. — vuestra alteza real

var. — variante

Vd. (fem. Vda.) – viudo

V. E. — vuestra excelencia

Ven. — Venezuela

Veter. — veterinaria

V. I. — usía ilustrísima

V. M. — vuestra majestad

v.º — vuelto

v. g. — verbigracia

V. M.  — vuestra majestad

V. O. — versión original

V.º B.º — visto bueno

vocat. — vocativo

vol. – volumen

V. O. S. — versión original subtitulada

V. P. — vuestra paternidad

vs. — versus (ingl.:'contra')

V. S. — vuestra señoría

V. S. I. — vuestra señoría ilustrísima

vto. (fem. vta.) – vuelto

vulg. — vulgar

vv. aa.; VV. AA. — varios autores

.
W

W. C. — water closet (ingl.: 'servicio, retrete')

s.
X

Xto. — Cristo

.
Z

Zool. — zoología

Normas para las abreviaturas  del Diccionario panhispánico de dudas

El uso de las abreviaturas convencionales tiene ciertas restricciones, de forma que no pueden aparecer en cualquier lugar del texto: De repente miré a la dcha. y los vi juntos; las abreviaturas de tratamientos solo deben usarse cuando anteceden al nombre propio (Sr. González, D.ª Juana, etc.); y no debe escribirse una cantidad con letras seguida de la abreviatura del concepto cualificado: veinte cts. por veinte centavos.

Formación

La abreviatura ha de de ser eficaz y, por eso, debe suprimir como mínimo dos letras de la palabra abreviada (mejor tres, si la palabra es suficientemente larga, para poder ahorrar, al menos dos caracteres, ya que una de las letras suprimidas es reemplazada por el punto de cierre).

Ortografía
1. Las abreviaturas mantienen la tilde en caso de incluir la vocal que la lleva en la palabra desarrollada: pág. por página, íd. por ídem.

2. En general, las abreviaturas se escriben con mayúscula o minúscula según corresponda a la palabra o expresión abreviadas; así, se escriben con inicial mayúscula las abreviaturas de aquellos nombres o expresiones que se escriben de este mismo modo cuando se desarrollan: FF. AA. por Fuerzas Armadas, Bs. As. por Buenos Aires, mientras que las abreviaturas de nombres comunes se escriben normalmente con minúscula (salvo si van después de punto o al principio de un enunciado): pág. por página, c. e. por correo electrónico. No obstante, existen numerosas excepciones, y así, siempre se escriben con inicial mayúscula las abreviaturas de fórmulas de tratamiento, incluso las que se escriben con minúscula cuando se desarrollan: S. A. por su San Santidad, S. A. R. por Su Alteza Real, Excmo. por Excelentísimo, Ud. por usted, Sr. por señor, D. por don.

3. Cuando la abreviatura corresponde a una expresión compleja, se separan mediante un espacio las letras que representan cada una de las palabras que la integran: b. l. m. por besa la mano. Cuando las abreviaturas van precedidas de un número, se escriben separadas de este por un espacio: 15 págs., salvo las referidas al vuelto y al recto de un folio, que van pegadas: 15v.º , 15r.º.

3. Se escribe siempre punto detrás de las abreviaturas, salvo en el caso de aquellas en las que el punto se sustituye por una barra: c/ por calle (no debe dejarse espacio entre las letras y la barra; si la abreviatura se compone de dos letras, el segundo elemento tampoco lleva punto, salvo que se trate del que marca el final del enunciado).

4. Las abreviaturas que van entre paréntesis, que también se escriben sin punto: (a) por alias.

5. Las abreviaturas que llevan letras voladas, el punto se escribe delante de estas: Sr.ª.

6. Si una abreviatura coincide con final de oración o de párrafo, el punto de la abreviatura sirve de punto final, de modo que solo se escribirá un punto y no dos. Los otros signos de puntuación (coma, punto y coma, puntos suspensivos, signo de interrogación, etc.) si deben escribirse tras el punto de la abreviatura; por lo tanto, si tras una abreviatura hay puntos suspensivos, se escriben cuatro puntos.

7. Las abreviaturas de las unidades de medidas (m, km, g, l, etc.) y la de los nombres de los libros de la Biblia (Gn, Ex, Lv, etc.) son símbolos, no abreviaturas; de ahí que se escriban sin punto.

8. Las abreviaturas nunca deben dividirse mediante guión de final de línea: ad- / món.

9. Cuando la abreviatura se compone de varios elementos, no deben separarse estos en líneas diferentes: p. /ej. Tampoco deben aparecer en renglones diferentes la abreviatura y el término del que esta depende: 15 / págs.

10. Una abreviatura nunca debe quedar como único componente de una línea de texto; en esos casos, debe escribirse la palabra completa,

11. La lectura de una abreviatura debe restablecer todas las letras eliminadas en su escritura, esto es, debe leerse la palabra completa que la abreviatura representa.

Femenino:

1. Si la abreviatura del masculino termina en -o, el femenino se forma sustituyendo esta vocal por una -a: Lcdo., Lcda.

2. Si el masculino termina en consonante, se le añade una a, volada o no; no obstante, hay abreviaturas que sirven tanto para el masculino como para el femenino: Lic. (licenciado o licenciada), izq. (izquierdo o izquierda.

3. Cuando el masculino termina en consonante, hay que tener en cuenta lo siguiente:
a) las abreviaturas obtenidas por truncamiento forman el femenino añadiendo una a volada, que puede escribirse subrayada: Dir. para director y Dir.ª para directora; no obstante, en muchos países de América es frecuente que el femenino de estas abreviaturas se escriba con a no volada. Aunque son válidas ambas formas, se recomiendan las que llevan la a volada.

4. Las abreviaturas obtenidas por contracción admiten las tres posibilidades señaladas para la formación del femenino: SR. para señor, y Sra., Sr.ª para señora.

Plural

Depende de su método de formación:

1. Si la abreviatura se obtuvo por truncamiento, se añade -s: págs. por páginas. Se exceptúa el plural de las abreviaturas cent. (centavo, centésimo) y cént. (céntimo), que es cts., y no cents., ni cénts. (no debe confundirse la abreviatura cent. con la palabra cent, cuyo plural sí es cents.

2. En las abreviaturas formadas por una sola letra, el plural se expresa duplicando esta: EE. UU. por Estados Unidos, ss. por siguiente.

3. Si la abreviatura se obtuvo por contracción, se aplican las reglas generales de formación del plural y se añade -s o -es según la terminación: dptos. o deptos. por departamentos, admones. por administraciones. Como excepción, UD (usted) forma el plural en -s: Uds. (ustedes).

4. El plural de las abreviaturas con letras voladas debe representarse con este mismo tipo de letras.

5. Si la abreviatura corresponde a una forma verbal, para el plural se usa la misma forma que para el singular: cp. vale como abreviatura de compárese y de compárense.

¡Pica aquí!

Juan Antonio Marín Candón - Morón de la Frontera (Sevilla) | Consultas sobre esta página
Inscrita en la Oficina Española de Patentes y Marcas núm. 2 839 971(4)